Kanji Details
Readings
- On'yomi: ヤク(呉)、エキ(漢)
- Kun'yomi: わけ、と(く)
- Nanori: つぐ
- English: translate; reason; circumstance; case; sense; (kokuji)
Radical: 言 ( いう・げん・ごんべん・ことば ), speech
Grade/Category
- JLPT Level: N1 (advanced)
- Kanji Kentei Level: 5
- Kyōiku-Jōyō (6th grade of primary school)
同時 通訳 によって言語 の障壁 が崩 れた。- Simultaneous translation broke linguistic walls.
基本的 に翻訳 は訓練 してないから出来 ないとは言 いつつ、正 しい翻訳 よりも例文 として自然 な表現 を目指 すという目標 が掲 げられると、これはなかなか病 みつきになる体験 かもしれない。- Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.
電話 が殺到 しておりまして、お待 ちいただいて申 し訳 ございません。- Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls.